Мир аниме и его творческая жизнь.

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Клубный Отдел » Клуб "Журналистов" » Интервью №3- Guernicah (Репортер-Могами-сан.)
Интервью №3- Guernicah
Mogami-san Дата: Воскресенье, 24.06.2012, 01:10 | Сообщение # 1
Администратор!
Сообщений: 357
Награды: 4
Репутация: 107
Offline
Меня зовут Могами Кеко. Мне 23 года. Я люблю мир аниме и все, что с ним связано. Так же я люблю писать ориджиналы, но сегодня мы говорим не обо мне. А о творческой стороне мира аниме.
Мир аниме подарил нам много разным творческий людей. Талант, которых поражает не только умы, но и сердца читателей-поклонников.
Я как ценитель творческой жизни наших отаку. Решила взять интервью у уважаемых мною людей, чьи работы покорили мою душу. И кто стал мне примером и подражанием.
Спасибо Вам огромное за красоту творческой жизни и любовь к своему делу.

Итак, сегодня у нас в гостях несравненная Guernicah. Талантливый фикайтери переводчик.
Работы этого замечательного человека, оставили самые ярчайшие впечатления в моем сердце.
Читая работы Guernicah, я погружалась в мир эйфории, словно жила с ее героями в одной роли.
Прочитанные мною работы:
Катастрофа (R, Саске/Наруто, флафф)
Четверых одним ударом (NC-17, Саске/Наруто, PWP)
Вечеринка (R, Саске/Наруто, флафф)
Остров (R, Саске/Наруто, флафф)
Я - парень (R, Наруто/Саске, флафф)
Сила любви (R, Саске/Наруто, флафф)
Саске, любимый (PG-13, Саске/Наруто, флафф)
Не уходи (R, Саске/Наруто, флафф)
Это малая часть того, что я прочитала. И советую вам прочитать эти чудесные творения.


Итак, приступим:



Guernicah



моя фотография
Год рождения: 1984.
Цитата: Писателю необходима такая же отвага, как солдату: первый должен, так же мало думать о критиках, как второй — о госпитале (с).





К.М.: Расскажите немного о себе?
G.: Я украинка, мне 28 лет, и я замужем. Миниатюрна: невысокого роста и небольшого веса *улыбка*. У меня ровные русые волосы и длинная стрижка. Люблю кофе и городскую жизнь: когда вокруг много людей и высокоэтажных зданий, когда оживлённо и шумно. По характеру я домоседка; очень Интернет-зависима, поэтому тяжело переношу то время, когда у меня нет к нему доступа * улыбка*. В силу этих обстоятельств моя жизнь за пределами фэндома довольно однообразна. Но я люблю постоянство — оно лучше неприятных сюрпризов * улыбка*

К.М.: Как Вы познакомились с миром аниме?
G.: Познакомилась в детстве: едва по телевизору начинали транслировать аниме, как большеглазые красавцы и красавицы сразу привлекали внимание непривычной рисовкой. Но узнавать о нём подробнее я начала только несколько лет назад — когда появился безлимитный Интернет. Тогда я и погрузилась в этот мир с головой, а сейчас нахожусь в нём уже практически постоянно* улыбка*.

К.М.: Сколько лет Вы в этом мире? Расскажите о самых памятных моментах?
G.: Именно безвылазно — лет пять, наверное. У меня в памяти остались кадры из первых аниме, просмотренных в раннем возрасте; помню и первые впечатления: необычные персонажи, интересный незнакомый язык * улыбка*. После детства у меня был большой перерыв — я несколько лет не смотрела аниме совсем, поэтому вторым памятным моментом я бы, наверное, назвала возвращение к этому направлению, которое началось со «Стража священного духа». Ну а дальше уже непосредственное знакомство с яоем — это один сплошной памятный момент. И первые случайно замеченные в сети арты по паре Наруто и Саске, и первый сайт, где публиковались фанфики по «Наруто», первые серии, первые эмоции, первая попытка их выразить, и всё, что за ней последовало. И это продолжается, по сей день — постоянно происходит что-то, что забыть невозможно.

К.М.: Не посещали ли Вас мысли уйти из мира аниме?
G.: Нет. Иногда у меня возникает желание сделать перерыв и вместо аниме посмотреть что-нибудь более привычное для нашей культуры: фильмы, мультфильмы, сериалы, ТВ-шоу. Но эти периоды никогда не длятся долго: рано или поздно я снова возвращаюсь к японской анимации. Она уже настолько тесно вплелась в мою каждодневную жизнь, что я с трудом представляю, как я без аниме *улыбка*.

К.М.: Как вы поняли, что у вас есть творческая жила? С чего все началось?
G.: Ну, если говорить о фанфикшене, то я попросту начиталась яойных рассказов и в один момент подумала: «А вдруг у меня тоже получится что-то написать? ». Я попробовала, и мои первые читатели меня приободрили. Воодушевлённая их поддержкой, я решила продолжать в том же духе *улыбка*.

К.М.: Вы когда-нибудь думали, что сможете творить? Или это для вас открытие?
G.: В школе я всегда была гуманитарием, мне хорошо давались языки, интересно было писать сочинения и составлять стихотворения. Поэтому я верила, что у меня может получиться что-то интересное *улыбка*. И лишь, начав писать, поняла: всё не так просто, как казалось вначале.

К.М.: Расскажете немного о Вашем творчестве?
G.: Сейчас я в основном занимаюсь переводами. Хотя я начинала с написания собственных фанфиков, со временем поняла, что переводчество мне ближе, интереснее и легче. Этот процесс захватывает меня целиком и полностью. Я никогда и не думала, что подбирать варианты перевода может оказаться настолько увлекательным занятием.

К.М.: Каким Вы видите ваше будущее?
G.: Хочется верить, что оно будет светлым. И если что-то изменится, то непременно к лучшему *улыбка*.

К.М.: Чего Вы ожидаете от себя?
G.: Ох, вы этим вопросом напомнили мне о том, что нужно прекращать ждать и начинать что-то делать *улыбка*.
Самосовершенствоваться *улыбка*. Во всех сферах своей жизни *улыбка*.


К.М.: Ваша мечта?
G.: Усовершенствовать свои знания английского языка. Это то, чего бы мне действительно хотелось. Ну, и соответственно, творческое развитие. Стоять на месте — это то, чего бы мне хотелось меньше всего.

К.М.: Ваша творческая натура мешает вам в жизни?
G.: Да. Но я стараюсь свести это влияние к минимуму. Правда, увы, получается плохо.

К.М.: . Пару слов читателям? И просто близким Вам людям?
G.: Читатели — это люди, во власти которых находится добрая половина всего творческого процесса *улыбка*. Их поддержка способна творить настоящие чудеса: поднимать запал, ускорять ход работы, выводить из творческого кризиса; читатели дарят огромный заряд положительной энергии и веру в то, что ты не один. За их отзывчивость хочется благодарить читателей бесконечно.
Я бы пожелала, чтобы в жизни каждого человека было что-то, чем можно гореть не угасая. Ведь здорово, когда есть такая отдушина: чувства, стремления, настроения могут найти выход; любимое дело всегда помогает отвлечься и взбодриться.


К.М.: То же самое я могу сказать и вам, берегите себя. И всегда двигайтесь вперед, с улыбкой *улыбнулась*. Что бы Вы еще хотели рассказать?
G.: Поскольку ваш сайт, судя по названию, посвящён аниме в целом, а к интервью будет прилагаться ссылка на дневник, то, наверное, я должна предупредить, что пишу и перевожу яой — поскольку любовь к данному направлению разделяют не все*улыбка*. Как уже обсуждалось выше, неприятных сюрпризов лучше избегать, поэтому оговариваю заранее *улыбка*.

К.М.: Прошу обратить внимание на слова Guernicah-сан . Я не раз высказывалась по теме яоя, Так как сама с любовью отношусь к этому жанру. На этом все дорогие читатели и поклонники не сравненной Guernicah-сан.

Дорогие читатели. Связаться с Guernicah-сан, и познакомиться с ее работами, можно тут:
Дайри - http://guernicah.diary.ru/


Репортаж вела – Могами Кеко.
Гость программы - уважаемая Guernicah-сан.
Форум » Клубный Отдел » Клуб "Журналистов" » Интервью №3- Guernicah (Репортер-Могами-сан.)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: